When you live in foreign for a while, it’s easy to forget the colloquialisms from your home country that you used to spout without thinking twice back home.
Whenever I remember one or I’m talking to a friend/ family member who says something uniquely Trini I can’t help but smile.
Like last week, I’m talking to my bro on the phone and he’s telling me about my baby goddaughter who had to go to the doctor.
Yes, so she had to go get her shots and apparently she scream like ten tarzan.
TEN TARZAN!
notice the T-T alliteration
notice the missing S on Tarzan so you get the full sound of teNnnnn tarzaNnnnn
not one, not two, but TEN TARZAN!
it’s like a symphony
I miss my old Trini talk because it doh come natural so again yuh know (you see I had to think really hard to write that properly)
Trinidadian English–with its French, English, Spanish, and whatever else influences–is so rich and colorful and expressive and musical and hilarious and of course I’m biased but it’s beautiful.
For anyone interested in learning more about Trinidian English I suggest reading Cote ce Cote la by John Mendes, which was published donkey years ago and has been revered by Trinis at home and in foreign ever since.
Also, here’s a link to the poem Trini Talk, written by a well-known local poet, Miguel Browne, in praise of our beautiful dialect.
Anyway, the reason for this post–besides ten tarzan (ten tarzan HAH!)–was to introduce this new category where I’ll be posting and explaining (if necessary) Trini colloquialisms as I remember or am reminded of them.
It makes me feel a little closer to home
So all yuh Trinis out there: Y’all know this list is exhaustive, and while I will be list-keeper, my knowledge of Trini dialect may be more limited than yours.
Go ahead and post any phrases, words, sayings, etc you want me to add to the section in the comments and I’ll make sure to get to them.
Or send me your stories to post under your name.